i don't have it yet... BUT I WILL SOON
AND YES I KNOW IT'S ONLY SUBTITLED......!
but i want to re-translate the subtitles back into english to see if there are any hidden lulz.
if not, how can i look up what kanji means? :\ I can probs translate the hirigana enough to slap it through a google translate (AND GET LULZ LIKE "Call McGrath have the ability to kick a bomb explosion deliveries.") but idk how to read kanji because i am a nub.
also i just wanted to say for the record i feel lied to by sucker punch. ): (spoilers: nothing happened)
which is why i will send them me having 4 different copies of their game when i get the japanese version.
also is the australian version of the game different from the EU/NA one? :D
- Mood:
indifferent
Comments
Good luck on finding a translator. If you do find a translation site for kanji, could you let me know?
i think since they're in-game subtitles, i will hook up my ps3 to my recording shit and then idk...cap all the subtitles.
BUT I NEED TO GET THE GAME, i'm just asking super early
cuz im a fagBUT YEAH. it wont probably be for another week or two. :Ualso im sure i will post 90 entries about having the japanese version of the game when i get it lmfao.
but it's only rated M so it wouldn't be
idk unless you want one with... the australian ratings logo. :'D
I JUST DIDNT KNOW IF THE AUSTRALIAN VERSION LOOKED DIFFERENT OR W/E I GUESS FFFFF.
ITS PROBABLY BETTER THIS WAY, I WON'T HAVE A NEED TO BUY A 5TH COPY OF THIS GAME THEN |DDDD
Most games have hiraganas above the kanjis in subtitles so hopefully this will be the same. D: OTHERWISE... idk. :C
and idfk what radicals are. ;____; bawwwwww. the only japanese training i got didn't include any kanji.
Basically, radicals are the little parts that make up the kanji. So, for example, if you want to find out what the kanji 路 means, you would go into that, click on the picture 足、夂、and 口, and voila! it will give you a link to all the info about the kanji, and you can click "words containing" or "words beginning with" to look it up. (This one actually narrows it down by radical, so as you click, the possible words will be narrowed down as well.)
LMAO I GUESS IT'S BETTER THAN STARING BLANKLY AT IT FOR HOURS NOT GETTING IT jksfjld.
though i guess i won't be translating the entire game there's just a few bits I'm more interested in...
.____. but i guess the me wanting to translate an english game from japanese back to english is a bit strange in itself lmfao.
but uhhhhhh you do translations by commission? XD How does that work?
It's not that strange, it's awesome to take an active interest in language. :3
Translation by commission tends to work by like "how complicated is what you want done and how much material is there." Real life translators generally do it by commission, too, except that usually they have either (a) an extensive network of word-of-mouth contacts or (b) an agency they work through/for. They do like $X per character.
But I don't do it that much (especially now that I'm here on study abroad) because pffff I have to spend all day doing Japanese shit B|; and then I have like 3-4 hours of homework, so why do I want to do it during my free time too